1.关于磨练的古诗
1、丈夫贵不挠,成败何足论。——陆游《入瞿塘登白帝庙》
译文:男子汉大丈夫贵在不屈不挠,成败相比之下又算得了什么呢?
2、精感石没羽,岂云惮险艰。——李白《豫章行》
译文:其精诚可感,金石为开,岂能惧怕艰险?3、玉经磨多成器,剑拔沉埋便倚天。——王定保
4、沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。——刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》
译文:沉舟侧畔,千帆竞发;病树前头,万木逢春。
5、山重水复疑无路,柳暗花明又一村。——陆游《游山西村》
译文:山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。
6、功名多向穷中立,祸患常从巧处生。——陆游《读史》
译文:人们因为贫穷而发奋努力,考取功名,摆脱贫穷的现状. 整日里想着投机取巧,非法专营,钻法律的空子常常违法违纪,导致严重的祸害。
7、宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。——佚名
译文:宝剑的锐利刀锋是从不断的磨砺中得到的,梅花飘香来自它度过了寒冷的冬季。
8、千淘万漉虽辛苦,吹尽狂沙始到金。——刘禹锡《浪淘沙》
译文:淘金要千遍万遍的过滤,虽然辛苦,但只有淘尽了泥沙,才会露出闪亮的黄金。
9、长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。——李白《行路难(其一)》
译文:相信总有一天,能乘长风破万里浪; 高高挂起云帆,在沧海中勇往直前!
10、君不见长松卧壑因风霜,时来屹立扶是堂。——陆游《读书》
译文:你没看见那高大的松树吗,它还在山里的深沟大壑之中,不为人知的时候,只被风霜围困,不见天日;但是一旦等到运气来临的时候,它就会被朝廷征召,大展其用,可以支撑起皇帝的高堂广厦。
参考资料
古诗文网:http://www.gushiwen.org/
2.关于磨练的古诗
1、丈夫贵不挠,成败何足论。
——陆游《入瞿塘登白帝庙》译文:男子汉大丈夫贵在不屈不挠,成败相比之下又算得了什么呢?2、精感石没羽,岂云惮险艰。——李白《豫章行》译文:其精诚可感,金石为开,岂能惧怕艰险?3、玉经磨多成器,剑拔沉埋便倚天。
——王定保4、沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。——刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》译文:沉舟侧畔,千帆竞发;病树前头,万木逢春。
5、山重水复疑无路,柳暗花明又一村。——陆游《游山西村》译文:山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。
6、功名多向穷中立,祸患常从巧处生。——陆游《读史》译文:人们因为贫穷而发奋努力,考取功名,摆脱贫穷的现状. 整日里想着投机取巧,非法专营,钻法律的空子常常违法违纪,导致严重的祸害。
7、宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。——佚名译文:宝剑的锐利刀锋是从不断的磨砺中得到的,梅花飘香来自它度过了寒冷的冬季。
8、千淘万漉虽辛苦,吹尽狂沙始到金。——刘禹锡《浪淘沙》译文:淘金要千遍万遍的过滤,虽然辛苦,但只有淘尽了泥沙,才会露出闪亮的黄金。
9、长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。——李白《行路难(其一)》译文:相信总有一天,能乘长风破万里浪; 高高挂起云帆,在沧海中勇往直前!10、君不见长松卧壑因风霜,时来屹立扶是堂。
——陆游《读书》译文:你没看见那高大的松树吗,它还在山里的深沟大壑之中,不为人知的时候,只被风霜围困,不见天日;但是一旦等到运气来临的时候,它就会被朝廷征召,大展其用,可以支撑起皇帝的高堂广厦。参考资料古诗文网:http://www.gushiwen.org/。
3.关于经过艰苦古诗文
看到楼主的疑问,我马上想到了颜回。
子曰∶“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐 。贤哉回也!” 译文∶孔子说∶“贤德啊,颜吃的是一小筐饭, 喝的是一瓢水,住在穷陋的小房中,别人都受不了 这种贫苦,回,却仍然不改变向道的乐趣。
贤德啊,颜回!” 《论语·雍也第六》 还有一个很著名的人,宋濂。他写的《送东阳马生序》言尽自己求学之悲苦。
(颜回和宋濂都是很有才学,但是历经艰苦生活的人) 余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。
又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。 今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎? 今诸生学于太学,县官日有禀销之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉? 东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余。
撰长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。
其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。 翻译: 我年幼时就爱学习。
因为家中贫穷,无法买书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,计算着约定的 宋濂 王洗烟江叠嶂图跋 日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指(冻得)不能弯曲伸展,我仍不懈怠。
抄写完后,跑着送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯将书借给我,我因而得以看遍许多书籍。
到了成年时,愈加仰慕圣贤的学说,又担心不能与学识渊博的老师和名人交游,曾跑到百里之外,手拿着经书向当地有道德有学问的前辈求教。前辈道德高,名望大,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。
我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼节更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴时,就又向他请教。所以我虽然愚钝.最终还是得到不少教益。
当我寻师时,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚上的皮肤受冻裂开都不知道。到学舍后,四肢冻僵了不能动弹,仆人用热水给我浇洗,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来。
住旅馆主人处,每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着穿有珠穗、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩照人的样子,如同神人;我则穿着破旧的衣袍处于他们之间,毫无羡慕的念头。
因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家。我的勤劳和艰辛大约就是这样。
现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢? 现在那些学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗? 东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。
我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家探望他的父母,因此我讲讲求学的艰难告诉他。